Friday, October 9, 2009

Take Me To Your Heart (do tôi chuyển ngữ)

Bài hát có nguồn gốc từ Trung Quốc
Dịch qua Anh Ngữ, trình diễn bở nhóm "Michael Learns to Rock"
Tôi dịch lại tiếng Việt (mặc dù đã có một bản dịch trước giờ rồi)





Chôn cô đơn trong mưa với gió
Vùi thật sâu thật sâu, mà lòng sao khó quên.
Nhìn dòng người chiều nay xuống phố
Nghe con tim đau nỗi buồn tênh.

Này người trên thế giới, người gần xa có biết
Rằng tìm người tôi yêu mến ở nơi phương trời nao?

(Chorus)

Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand before I'm old
Show me what love is - haven't got a clue
Show me that wonders can be true

They say nothing lasts forever
We're only here today
Love is now or never
Bring me far away

Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand and hold me
Show me what love is - be my guiding star
It's easy take me to your heart



Standing on a mountain high
Looking at the moon through a clear blue sky
I should go and see some friends
But they don't really comprehend

Don't need too much talking without saying anything
All I need is someone who makes me wanna sing.


Điệp khúc:
Đừng vội chê tình yêu, đời trôi thoáng theo gió
Đừng để tâm hồn cô đơn không xuyến xao.
Buồn vui bao ngày qua, tình yêu vẫn chưa có
Người hãy nói tình yêu thần tiên biết bao.

Đời trôi qua không chi kiên vững luôn
Chỉ có hôm nay, người hỡi
Không yêu mai sẽ xót xa
Tiếc đời mình vút qua.

Take me to your heart take me to your soul

Give me your hand and hold me
Show me what love is - be my guiding star
It's easy take me to your heart.


No comments: